Publié le

Niveau d’anglais à l’embauche: les recruteurs demandent la lune

Niveau d'anglais à l'embauche

Depuis la création de Forlango, j’ai vu passer pas mal d’offres d’emploi d’entreprises qui travaillent à l’international. Point commun à toutes ces offres: le candidat doit avoir un bon niveau en anglais. « Normal », vous me direz. Problème : Il y a souvent comme un décalage entre le profil idéal des entreprises et la réalité. Voyons ça de plus près.

Niveau d'anglais à l'embauche
Image générée DALL-E

Quand la perle rare se transforme en « licorne de l’espace »

Lorsqu’une entreprise travaille à l’international, ses collaborateurs ont à échanger avec des clients et fournisseurs venant de différents pays – Allemagne, Italie, Chine, Angleterre, etc… Les échanges se font donc en anglais.

Dans une annonce de recrutement, il est donc naturel qu’un bon niveau d’anglais figure dans la liste des compétences attendues pour le poste.

Souvent, ça donne quelque chose comme:

« Maîtrise de l’anglais oral et écrit / Niveau B2 minimum »

Quand je lis ça, je comprends « Le niveau C1 serait un + ».

Sauf qu’en réalité, les recruteurs se retouvent la plupart du temps face à 2 différents cas:

Cas N°1 : Candidat plutôt à l’aise à l’écrit (B1), beaucoup moins à l’oral (A2)

Cas N°2: Candidat avec des vestiges de l’anglais du collège/lycée (Niveau A1)

Le fait est que le niveau d’anglais des Français est moyen, comme le révèle une étude d’Education First. On est 34eme au classement, sur 111 pays.

En France, trouver un candidat qui est à l’aise à l’oral en anglais et qui peut faire face à n’importe quelle situation professionnellesen toute autonomie, ce n’est pas simple. Je ne dis pas que c’est impossible, mais en fonction des compétences techniques nécéssaires pour le poste, cela peut s’avérer compliqué.

Je l’ai vérifié plusieurs fois avec différent.es apprenant.es qui avaient un niveau B1 et qui postulaient à un poste où un niveau B2 était requis. Ils cochaient toutes les cases de l’annonce, mais à chaque fois, l’anglais a été un frein à l’embauche.

Voici ma tête quand mon apprenante me dit que l’entreprise où elle a postulé demande un niveau B2:

Niveau d'anglais à l'embauche: les recruteurs demandent la lune

Je suis un peu dépitée parce que l’entreprise passe à côté d’une femme extra, avec diverses expériences et des compétences qui pourraient apporter beaucoup à l’équipe. Son profil correspond en tous points à l’annonce, sauf… son niveau d’anglais !

En fin de formation, elle a pourtant un bon niveau B1. Elle comprend une conversation professionnelle, elle peut se faire comprendre, mais elle a toujours des hésitations et fait des erreurs de grammaire.

Accepter quelques points faibles en anglais plutôt que de passer à côté d’une belle collaboration.

Qu’est-ce que je dirais à un recruteur dans cette situation ? Que ce n’est pas la fin du monde ! Qu’avec un niveau B1+ en anglais, la personne peut tout à fait être crédible auprès des clients, fournisseurs ou collaborateurs. Si elle intégrait l’entreprise, elle pourrait continuer à progresser, et pourquoi pas suivre une formation pour l’aider à devenir plus à l’aise à l’oral.

Si en tant que recruteur, vous rencontrez une personne qui correspond en tous points au profil recherché, mais dont les compétences en anglais sont un peu limitées, il serait dommage de vous priver d’une belle collaboration ! Pourquoi ne pas lui proposer une formation pour l’aider à acquérir les compétences qui lui manquent ? (Et si possible pas avec son CPF, mais via votre OPCO !)

Vous gagneriez du temps lors du processus de recrutement, et le nouveau collaborateur serait d’autant plus impliqué dans ses nouvelles missions. A moins que vous ne vous sentiez capable de décrocher la lune !

Niveau d'anglais à l'embauche

Les avantages d’une formation individuelle

Une fois en poste, une formation individuelle avec Forlango est une solution adaptée pour la personne qui intègre l’équipe. La formatrice s’adapte à son niveau, aux exigeances du poste et aux situations qu’elle rencontre au quotidien.

Les sessions se déroulent uniquement en anglais et sont axées sur la prise de confiance à l’oral. Les erreurs sont systématiquement corrigées, pour amener l’apprenant.e à utiliser l’anglais le plus naturellement et le plus efficament possible.

Le collaborateur transforme une faiblesse en atout pour sa carrière et pour l’entreprise.

Vous souhaitez en savoir plus sur mon offre de formation ?

Je vous invite à me contacter pour échanger sur les besoins de votre entreprise.

Publié le

Nouveauté : Forlango propose le Toeic 4 compétences !

Toeic 4 compétences Forlango

ETS Global – mon partenaire pour le test Toeic – s’adapte au marché et à la demande des apprenants, et propose désormais une « version complète » du test Toeic, test d’anglais de référence dans le monde professionnel. Le Toeic Listening, Speaking, Reading and Writing est une version augmentée du classique Toeic Listening & Reading.

Toeic Forlango

Un test 4 en 1

Le Toeic Listening, Speaking, Reading and Writing évalue en 1 seule session
🔹 la compréhension orale et écrite.
ET
🔹 l’expression orale et écrite.

Et ce, du niveau A1 à C1.

Durée du test


Le test TOEIC Listening, Speaking, Reading and Writing a une durée totale d’environ 2h20 :
• Partie Listening : 25 minutes
• Partie Speaking : 20 minutes
• Partie Reading : 37 minutes
• Partie Writing : 60 minutes

Format


Chacune des parties Listening, Speaking, Reading et Writing est indépendante : les résultats obtenus au cours d’une partie n’ont pas d’impact sur les résultats des autres parties.
Les parties Listening et Reading sont administrées au format adaptatif : le niveau de difficulté du test s’adapte en fonction des réponses des candidats.

Le contenu du test porte sur les activités quotidiennes de la vie professionnelle.

Durée du test Toeic Forlango

Les résultats

Les résultats sont disponibles 10 jours après la session.
L’attestation de résultats fournit 5 scores :
• Score de la partie Listening
• Score de la partie Reading
• Total des parties Listening et Reading
• Score de la partie Speaking
• Score de la partie Writing

Forlango est partenaire d’ETS Global et propose le Toeic 4 compétences en programme institutionnel, dans une salle de test qui peut être créée dans votre entreprise ou au domicile du stagiaire.

Ce Toeic 4 compétences sera aussi proposé en version surveillance à distance à partir de cet automne.

Manuel du candidat Toeic 4 compétences Forlango

Vous souhaitez en savoir plus ? Vous pouvez retrouver le Manuel du Candidat officiel d’ETS Global ici.
Vous avez une question sur les formations que je propose ? N’hésitez pas à me contacter !

Publié le

Être acteur de sa formation: mode d’emploi

Être acteur de sa formation

J’aime que mes apprenants soient acteurs de leur formation. ça veut dire quoi exactement, être acteur de sa formation ? Pour moi, ça veut dire ne pas attendre sagement que le Savoir vienne à vous, que vous avez un rôle à jouer. Voici quelques pistes que vous pouvez suivre.

Être acteur de sa formation

Pendant les sessions en face à face ou à distance :

– Vous participez activement aux conversations et aux activités. C’est un échange. Pas une lecture ou un monologue.

– Vous co-construisez le contenu en proposant des thématiques que vous souhaitez aborder ou qui vous posent problème.

Être acteur de sa formation

Et entre les sessions, vous pouvez :

– Prendre la parole – même brièvement – lors de réunions en anglais plutôt que de simplement écouter sans intervenir. Cela vous évite de passer à côté d’une info essentielle ou de ne pas obtenir la réponse à une question – que vous n’avez pas posée.

– Prendre le téléphone et appeler vos clients/fournisseurs anglophones et mettre en pratique ce qu’on a travaillé ensemble.

– Aller chercher dans votre boîte mail les messages qui vous ont posé problème, et me les montrer afin qu’on les améliore ensemble. Cela vous aidera pour vos prochains mails.

– Faire le travail personnel demandé.

– Lire des livres, magasines, articles en anglais.

– Regarder vos films et séries en VO.

– Echanger en ligne avec un(e) « Language partner ».

Être acteur de sa formation

⚠Spoiler : Je ne transfère dans votre cerveau mes connaissances et mes compétences en anglais avec une clé USB.

Je modélise, vous montre le chemin, vous donne les outils, les clés.

C’est à vous de vous approprier ces compétences.

En les utilisant.

En les réutilisant.

Encore et encore.

En étant acteur de votre formation, en vous engageant, la formation vous est plus profitable.

A l’inverse, si vous êtes passif, vous n’allez pas apprendre grand-chose, et vous aurez sans doute perdu votre temps (et votre argent).

Bonne nouvelle : selon le nouveau baromètre de la formation et de l’emploi CentreInffo en partenariat avec le CSA, près de 8 actifs sur 10 considèrent que c’est à eux d’être acteurs de leur propre parcours de formation.

Si vous voulez être acteur de votre formation en anglais, et faire de l’anglais un atout profesionnel, je serais ravie d’échanger avec vous !

N’hésitez pas à me contacter 😊

Publié le

4 erreurs fréquentes en anglais

4 erreurs fréquentes en anglais - Forlango

Lors de mes sessions de formation en anglais, j’entends souvent les mêmes erreurs venant de mes apprenants, donc je me dis qu’un article regroupant quelques erreurs parmi les plus fréquentes pourrait être utile ! Voici 4 erreurs que vous pourrez peut-être éviter après l’avoir lu.

4 erreurs fréquentes en anglais

1. « currently » ou « actually » ?

C’est l’erreur que j’entends le plus ! Mes apprenants utilisent trèès souvent le mot « actually ». Problème: le mot qu’il ou elle veut en fait dire est « currently ».

Quelle est la différence ?

➡ « Actually » est un synonyme de « In fact ».

On utilise cet adverbe pour corriger ce que quelqu’un a dit.

« – You’re leaving on Monday, right ?

– Actually, I’m leaving on Tuesday . »

Ou pour souligner quelque chose de surpenant.

« He actually didn’t tell anyone he was leaving. »

➡ « Currently » est un synonyme de « Now ».

On utilise cet adverbe pour parler de quelque chose d’actuel (d’où la confusion si on a tendance à penser en français)

« I’m currently working on the project. »

Morale de l’histoire : quand vous parlez anglais, mieux vaut éviter de penser en français ! Ça peut mener à des erreurs, et donc à de l’incompréhension chez votre interlocuteur anglophone.

4 erreurs fréquentes en anglais

2. « Discuss » ou « Talk about » ?

Beaucoup de mes stagiaires utilisent souvent le verbe « discuss » quand ils ou elles me parlent de leurs réunions.

Ils l’utilisent tellement qu’ils ne savent pas quand utiliser « talk about »

Alors, quelle est la différence ?

➡ « Discuss » est assez formel.

On utilise ce verbe lors d’une réunion ou d’un échange avec un manager.

« I’d like to discuss the project with the team. »

➡ « Talk about » est plus informel.

On l’utilise plutôt lors de conversations avec des collègues ou des partenaires avec qui on échange régulièrement, sur des sujets plus légers.

« We talked about our last holiday. »

⚠ On utilise « Discuss » seul, SANS la préposition « about ».

Alors qu’on utilise « Talk » suivi de la préposition « about ».

4 erreurs fréquentes en anglais

3. “Hold on” ou “Hang on” pour demander de patienter au téléphone ?

On peut dire les 2 ! Ces 2 verbes sont assez courants en anglais quand on veut éviter de dire “Please, wait”. Mais lequel choisir ?

➡ « Hold on » est assez formel.

On l’utilise quand on ne connaît pas la personne, quand on s’adresse à un client ou à un fournisseur, ou à un membre de la direction. Bref, quand on veut être poli.

« – Can you tell me when you’ll be able to deliver the machines ?

   – Hold on a moment, please. I’ll check with my manager. »

➡ « Hang on » est plus informel.

On utilise ce verbe avec des collègues ou des partenaires anglophones avec qui on échange régulièrement, et avec qui on a une relation plutôt détendue.

« – Are you available next Tuesday at 10 am for a video conferencing meeting ?

   – Hang on a minute, I’m checking my schedule… Yes, no problem. »

(Vous remarquez qu’avec “Hold on” on utilise “a moment”, et qu’avec “Hang on” on dira + “a minute”.)

Est-ce que c’est grave si vous les inversez et si vous dites “Hold on” à un collègue anglophone ?

Pas vraiment. Il se dira peut-être juste que vous êtes poli.

A l’inverse, si vous dites “Hang on” à un gros client ou à votre Big Boss, il (ou elle) pourra penser que vous lui manquez de respect, donc attention !

4 erreurs fréquentes en anglais

4. « Delay » ou « Lead time » ?

Lors mes sessions de formation, mes apprenants confondent aussi souvent « delay » et « lead time ».

➡ On utilise « Delay » dans une situation dans laquelle quelque chose arrive plus tard que prévu.

Typiquement, s’il y a du retard dans une livraison de produits, on parle de « delay ».

➡ Le « Lead time » est la période entre le moment où l’on passe une commande et celui où l’on reçoit les produits. Cette période inclut donc la phase de production, le transport, le contrôle qualité. En français on parle de délai de mise à disposition – d’où – encore une fois – la confusion si on a tendance à penser en français

Comme je l’ai déjà dit : quand vous parlez anglais, mieux vaut éviter de penser en français !  En plus de mener à des erreurs et à de l’incompréhension chez votre interlocuteur anglophone, ça force votre cerveau à travailler 2 fois : 1 fois en français, et 1 fois en anglais.

C’est pour ça que vous trouvez parfois exténuant de parler anglais ! Votre cerveau est juste fatigué de faire les choses 2 fois au lieu d’une !

Rendez-lui service : faîtes le moins travailler, évitez de penser en français et forcez-vous à penser directement en anglais.

Lorsque vous avez appris le français, vous n’avez pas pensé en espagnol ou en allemand, vous avez intégré les mots et les phrases et les avez utilisés quand vous en aviez besoin (pour demander un gâteau par exemple 🥯 !)

Quand vous avez un doute sur un mot ou que vous ne le connaissez pas, plutôt que de demander à votre ami Google de le traduire, demandez à un dictionnaire en anglais, comme Macmillan dictionary. Vous aurez la définition (en anglais), des synonymes, et vous aurez en prime la prononciation en cliquant sur le haut-parleur sous le mot.

Si vous pensez avoir besoin d’être accompagné pour améliorer vos compétences en anglais et transformer vos faiblesses en atout dans votre vie professionnelle, je serai ravie d’échanger avec vous !

N’hésitez pas à me contacter et à prendre rendez-vous pour un échanger téléphonique d’environ 30 minutes.

Publié le

ETS Global propose désormais le Toeic surveillance à distance

Toeic surveillance à distance

Une réaction à l’exigence de France Compétences de la surveillance du passage du test d’anglais dans le cadre d’un financement CPF. Ce Toeic Listening and Reading surveillance à distance remplace le Toeic en autonomie, qui se faisait comme son nom l’indique en autonomie par le stagiaire, mais sans surveillance – ce qui a pu mener à des abus ou à des fraudes.

Toeic surveillance à distance

1) Présentation du Toeic surveillance à distance 

Ce test d’anglais dure 1 heure, pour 90 questions. 25 et 45 questions pour la partie Listening (compréhension orale), et 35 minutes et 45 questions pour la partie Reading (compréhension écrite).

Il présente 2 avantages majeurs pour les candidats : une souplesse de programmation : il y a 8 créneaux par jour, 6 jours sur 7. Et il n’y a pas de déplacements à prévoir, le test se passe à domicile.

Pour passer le test, vous avez besoin d’un ordinateur Windows 8.1 ou supérieur ou Mac OSX 10.11 ou supérieur, d’un smartphoneAndroid 5.1 ou supérieur ou iOS 10.0 ou supérieur et d’une connexion internet (2Mbps minimum).

2) Comment se passe la surveillance à distance ?

Pour la surveillance à distance, ETS s’est associé à ProctorExam, acteur majeur de la surveillance à distance d’examens, qui garantit un respect du RGPD et qui assure un accompagnement technique.

Les conditions de passage du test sont strictes :

• Vous devez rester seul dans la pièce où vous passez le test pendant toute la durée du test.

• L’espace de travail doit être libre de tout objet.

• Les appareils électroniques, tels que les montres connectées, les casques et les écouteurs, sont interdits.

• Toutes les applications en exécution sur l’ordinateur doivent être fermées.

Après avoir montré votre environnement de travail pour prouver que celui-ci est conforme, vous êtes filmé sous deux angles (webcam et smartphone) pendant toute la durée du test. Un enregistrement de l’écran est aussi réalisé.

Les enregistrements sont ensuite analysés par les équipes de ProctorExam et ETS Global afin de détecter tout comportement non-conforme aux règles d’administration.

La webcam sert par ailleurs à vérifier l’identité du candidat, qui présente sa carte d’identité ou son passeport.

Le but de cette surveillance à distance est d’augmenter la sécurité et la fiabilité du test et ainsi de conserver la réputation du Toeic, reconnu partout dans le monde.

ETS a réalisé une vidéo pour expliquer ce test en détail.

Inscription Toeic surveillance à distance

3) De l’inscription au jour du test

D’abord, l’organisme de formation se charge d’acheter le test auprès d’ETS Global. Vous n’avez rien à payer en supplément de votre formation CPF.

Ensuite, vous recevez toutes les informations nécessaires pour vous inscrire.

Puis vous vous inscrivez, au plus tard 10 jours avant la date désirée.

10 jours avant la date choisie, vous recevez d’ETS Global toutes les informations nécessaires au passage du test.

Attestation de résultats Toeic surveillance à distance

4) Et après le test, que se passe-t-il ?

En fonction de l’analyse des enregistrements, les résultats sont mis à disposition 7 à 10 jours ouvrés après le test.

Vous recevez un courriel avec un lien vers votre attestation de résultats au format digital.

Sur cette attestation figure un score de 10 à 990 points. Ce score atteste de votre niveau d’anglais en sortie de formation – de A2 à C1.

(En dessous du niveau A2, vous recevez une attestation de passage – sans score.)

Forlango est partenaire d’ETS Global et propose ce Toeic surveillance à distance à l’issue d’une formation financée via le CPF.

Nous vous accompagnons individuellement vers la certification. Les exercices pratiques peuvent être approfondis ou allégés selon vos souhaits et vos besoins.

Vous avez une question ?

Vous souhaitez mettre en place un parcours de formation individualisé – avec ou sans certification ?

N’hésitez pas à me contacter !

Publié le

Nouveauté : Forlango est centre de préparation au Linguaskill !

Linguaskill

En cette fin 2022, Forlango complète son offre de formation en anglais. L’organisme propose depuis 2020 le test Toeic en fin de formation, grâce à un partenariat avec ETS Global. Il est désormais également partenaire de Cambridge Assessment English et est centre de préparation au Linguaskill. Les stagiaires peuvent donc également attester de leur niveau d’anglais en sortie de formation avec ce test.

certification linguaskill angers

1) Qu’est-ce que le Liguaskill ?

C’est un test qui permet de prouver son niveau d’anglais du niveau A2 au niveau C2, notamment à l’entrée dans l’entreprise ou dans le cadre de l’évolution professionnelle.

Il permet :

– d’évaluer la compréhension orale et écrite.

ET

– de tester l’expression orale et écrite, essentielles dans le monde professionnel.

Il est composé de 4 modules (Reading, Listening, Speaking, Writing). 

Il peut être passé à partir de n’importe quel ordinateur disposant d’une connexion Internet à haut débit.

Aucun logiciel particulier ne doit être téléchargé ou installé. 

Les résultats sont délivrés immédiatement à la fin du test pour les épreuves de compréhension écrite et orale,

et sous 5 à 7 jours pour les épreuves d’expression orale et expression écrite.

2) Comment s’inscrire à une formation Forlango débouchant sur le test Linguaskill ?

En tant que partenaire de Cambridge Assessment English et centre de préparation officiel du Linguaskill, je peux désormais proposer ce test en validation des formations financées par le CPF de mes apprenants.

Forlango Linguaskill

Pour vous inscrire, vous devez vous connecter à votre Compte Personnel de Formation avec vos identifiants.

Ensuite, vous indiquez « anglais » dans la barre de recherche, puis précisez si vous souhaitez une formation en face à face ou à distance.

Si vous sélectionnez une formation à distance, vous pouvez renseigner dans les filtres le nom de l’organisme de formation.

Attention ici il faudra indiquer « Bourdel Maryline », et non Forlango.

Si vous sélectionnez une formation en face à face, indiquez le lieu de votre entreprise ou votre lieu de résidence, les formations se déroulant soit en entreprise, soit au domicile de l’apprenant.

Sélectionnez ensuite la formation avec le volume horaire souhaité et indiquant le Linguaskill.

Plus simple, si vous souhaitez par exemple suivre la formation « Transformer l’anglais en atout professionnel  + Linguaskill – 30h », vous pouvez cliquer sur ce lien, qui vous dirigera directement sur la page d’inscription à la formation.

Notez que les frais liés au test Linguaskill sont compris. Vous n’aurez rien à payer en supplément.

Notez aussi que depuis octobre 2022, votre parcours d’achat s’est davantage sécurisé avec FranceConnect+. Désormais, votre Identité Numérique La Poste vous permet de réaliser vos achats de formation.

L'Identié numérique La Poste

 3) Comment préparer le Linguasill en parallèle d’une formation en anglais?

Pour vous aider à vous préparer au test et à optimiser votre score, Cambridge a mis en place des cours en ligne. Il s’agit d’une plateforme sur laquelle vous pourrez vous entraîner au test.

Vous pouvez choisir de vous concentrer sur les compétences listening & reading, sur la compétence speaking, ou  writing, ou bien cumuler les 4 skills.

2 versions sont possibles : General et Business English.

Ces cours en ligne – payants –  incluent :

– 10 à 40 heures d’apprentissage, d’exercices pratiques et supports de cours couvrant les niveaux A2 à C1 du CECRL. 

– des articles et sujets basés sur des thèmes clés du test, incluant des exemples détaillés.

– un examen blanc pour s’entrainer avant de passer le test.

–  des conseils pour booster votre confiance ainsi que vos résultats.

Cambridge Assessment

Il existe aussi des ressources gratuites :

Write & improve : https://writeandimprove.com/

Speak & improve : https://speakandimprove.com/

Il s’agit de 2 sites pour faire tester le Linguaskill au public.

Vous pouvez soit vous créer un profil si vous voulez sauvegarder votre travail, ou utiliser l’outil sans créer de profil.

Les données sont récoltées pour améliorer les fonctionnalités du test.

Les ressources proposées sont plus limitées que sur les cours en lignes – payants – mais cela vous donne un aperçu de ce qui vous sera demandé le jour du test.

Si vous souhaitez mettre en place des cours en ligne en parallèle de votre formation, ceux-ci vous seront facturés en supplément. Les tarifs sont disponibles sur demande.

Vous pouvez trouver plus d’informations sur le test Linguaskill ici.

Vous avez une question sur le Linguaskill ou sur les formations proposées par Forlango ?

N’hésitez pas à me contacter !

Publié le

S’expatrier en Irlande : interview de Cathy Aerts de Changez d’Eire

S'expatrier en Irlande

Cathy Aerts est française. Elle est installée à Dublin depuis 24 ans et est passionnée par ce pays. Voyagiste spécialiste de l’Irlande, elle partage sa passion via son blog Changez d’Eire. Cette interview pourra vous aider dans la préparation de votre départ.

Voyager et s'expatrier en Irlande - Cathy Aerts

D’abord, quelles sont les formalités administratives pour s’expatrier en Irlande ?

La priorité pour les gens qui arrivent, c’est le numéro de PPS. C’est un peu comme le N° de Sécurité Sociale en France. Il est indispensable pour travailler. C’est votre numéro identifiant du pays. Une fois que vous l’avez, vous l’avez à vie.

Pour l’avoir, les démarches ne sont pas très compliquées. Vous devrez vous rendre sur rendez-vous dans un bureau local de l’aide sociale (Social Welfare). Vous y remplirez une fiche en joignant une pièce d’identité et une lettre de confirmation de recrutement de la part de votre employeur. Il faut aussi un justificatif de domicile. Après je sais qu’il y a des gens qui étaient hébergés via AirBnB et cela a suffi comme justificatif.

Avant le Covid ça prenait 2 à 3 mois, maintenant je sais qu’il y a des gens qui attendent jusqu’à 6 mois pour l’avoir. Au départ quand vous allez travailler, vous allez être taxé à 100%. Une fois que vous l’avez, vous le donnez à votre employeur, et l’Etat vous rembourse les taxes que vous avez payées les premières semaines. J’explique toute la démarche sur mon blog Changez d’Eire.

S'expatrier en Irlande

Est-ce qu’il est facile de s’installer en Irlande ?

C’est pas tout rose de s’installer en Irlande. La vie est très chère. Les loyers sont exorbitants. Même quelqu’un avec un bon job dans l’IT, il ne peut pas payer seul un loyer. A Dublin, pour un appartement de 2 chambres vous allez payer 2000 euros par mois.

Du coup il y a beaucoup de gens qui font de la colocation. Pour une chambre, c’est environ 800 euros par mois. Après vous pouvez loger à l’extérieur de Dublin. La ville est bien desservie par les bus et le tram, donc beaucoup de gens font le choix de loger en périphérie. Et dans les autres grandes villes – Cork, Galway, Limerick – c’est pareil, les loyers sont chers.

Quelles sont les secteurs qui recrutent en Irlande ?

Le secteur qui recrute le plus c’est le secteur de l’IT – les technologies de l’information, pour le stockage et la sécurisation des données électroniques par exemple. Il y a aussi du travail dans la restauration, les centrales d’appels, Paypal, et dans la construction aussi. Et si vous savez parler anglais, c’est vraiment un gros bonus !

S'expatrier en Irlande

Comment sont les relations professionnelles en Irlande ?

C’est beaucoup plus cool qu’en France ! Déjà en anglais il y a pas le « vous » et le « tu », donc ça fait une grosse différence. Moi j’ai jamais appelé mon patron Mr ou Mme, toujours par son prénom. C’est beaucoup plus relax, il y a moins la barrière patron/employé. Vous pouvez aller boire un verre avec votre patron, c’est tout à fait banal. Un jour pour mon anniversaire, mon patron et mes collègues avaient organisé une fête dans un pub !

Est-ce que cela a été facile de vous habituer à l’accent irlandais ?

Il y a différents accents en Irlande et certains peuvent être compliqués, comme en Irlande du Nord ou dans le Connemarra. Un jour avec mon mari qui est anglophone – il est canadien – on était perdu dans le Connemarra. Un monsieur assez âgé nous a expliqué le chemin. J’ai rien compris, et mon mari non plus.  Mais je me suis tout à fait habituée à l’accent de Dublin !

S'expatrier en Irlande

Si vous souhaitez améliorer votre anglais afin d’être plus à l’aise en arrivant, nous pouvons mettre en place une formation individuelle personnalisée. N’hésitez pas à me contacter !

Publié le Laisser un commentaire

Voyage en Irlande : les conseils de Cathy Aerts de Changez d’Eire

Cathy Aerts est voyagiste spécialiste de l’Irlande. Cette française installée à Dublin depuis 24 ans est passionnée par ce pays. Elle partage sa passion via son blog Changez d’Eire. Cette interview pourra vous aider dans la préparation de votre voyage.

Voyage en Irlande: conseils de Cathy Aerts

D’où vous vient votre passion pour l’Irlande ?

Depuis mes 12 ans, j’ai toujours eu cette attirance pour l’Irlande. J’ai toujours aimé le folklore, la musique, la culture, les paysages. Dublin m’attirait vraiment. Et quand j’y suis arrivée pour la 1ere fois à l’âge de 20 ans, je me suis dit «je suis chez moi ». Je me suis sentie à l’aise tout de suite. Je n’ai pas eu ce ressenti d’être une étrangère un peu perdue. J’étais seule, mais en moins d’une semaine j’avais déjà des amis. Ce côté convivial m’a vraiment plu. J’adore Dublin et je ne voudrais pas vivre ailleurs.

Les irlandais ont la réputation d’être très accueillants, c’est donc vrai ?

Oui en général, le ressenti de mes clients c’est « on a été sidéré par le côté accueillant des irlandais », que ce soit dans les BnB, les restaurants, les pubs, même dans les grandes chaînes d’hôtels.

Il y a aussi ce côté, quand on est perdu ou qu’on cherche un endroit à visiter, les gens vous accompagnent. Moi-même je me souviens, après un concert de U2 à Dublin, je me suis perdue. Il était tard, je commençais à paniquer. Il y avait la Garda (la police irlandaise), et ils m’ont accompagnée à pied et se sont assurés que j’allais bien.

Voyage en Irlande

Quelles sont les choses à savoir avant de se rendre en Irlande ?

En tant que touriste, vu que la République d’Irlande appartient à l’Union Européenne, il suffit de la carte d’identité. La monnaie est la même donc ça facilite les choses.

Après au niveau des pubs, il faut savoir que les enfants ont le droit d’y aller dans la journée, mais le soir après 21h30 ils n’ont plus le droit d’y être. Parfois dans les petits villages reculés, ils peuvent laisser passer, surtout quand la Guarda (la police irlandaise) c’est un ami du propriétaire. Mais à Dublin – en général – non. On va vous dire de partir, et beaucoup de gens ont été surpris par ça.

Quels sont les endroits à visiter absolument en Irlande ?

Je pense d’abord à la Chaussée des géants en Irlande du Nord. De voir cette éruption volcanique, ces roches emboitées les unes dans les autres, les falaises, la Nature, c’est magnifique, unique. Il y a aussi les Falaises de Moher près de Galway. Cela fait partie des immanquables, même si c’est très touristique.

Après, en sortant des sentiers battus, il y a les Killary Fjords dans le Connemara. Vous ne verrez pas beaucoup de monde et vous verrez quelque chose d’unique et typique de l’Irlande. Dans le Connemarra, il y a aussi Clifden qui est très sympa. Si vous aimez l’archéologie il y a Newgrange au Nord de Dublin, un site mégalithique qui est peu visité. Et pas loin de Dublin il y a les Wicklow Mountains qui sont aussi superbes. C’est pour ça que j’ai fait le blog Changez d’Eire, pour montrer ces endroits moins connus de l’Irlande.

Quel hébergement préconisez-vous en Irlande ?

Tout dépend du budget, mais le mieux est le BnB. Ce serait dommage d’aller dans une grande chaîne d’hôtels où vous ne croiserez personne. Si vous allez dans un BnB, vous allez avoir le côté chaleureux et typique. Et aussi, la plupart des gens qui ont des BnB connaissent leur coin. Ils peuvent vous indiquer des choses insolites à voir. Vous voyez comment est la vie en Irlande, et pratiquez un peu votre anglais !

Voyage en Irlande

Si vous souhaitez revoir les bases de l’anglais afin d’être plus à l’aise lors de votre voyage, nous pouvons mettre en place une formation individuelle personnalisée. N’hésitez pas à me contacter  !

Publié le Laisser un commentaire

Passez votre test d’anglais depuis chez vous

Formation en anglais Toeic

Vous souhaitez connaître votre niveau d’anglais en vue d’une opportunité professionnelle ? Un test Toeic® 100% en ligne existe et vous permet de tester votre niveau quand vous voulez depuis chez vous : le Toeic® en autonomie. Avantage non négligeable : il peut être financé par votre CPF !

Toeic en autonomie

Qu’est-ce que le test TOEIC® Listening  and Reading en autonomie ?

Le test TOEIC® Listening and Reading en autonomie – Multi-stage adaptative version est un test évaluant les compétences en langue anglaise des personnes dont la langue maternelle n’est  pas l’anglais. Il a été développé pour évaluer les compétences de compréhension orale et écrite de la langue anglaise nécessaires au travail et à la vie quotidienne. Les scores du test TOEIC Listening and Reading indiquent les capacités d’une personne à communiquer en anglais avec les autres dans un cadre professionnel.

Le test ne nécessite pas de connaissances ou de vocabulaire spécifiques autres que ceux d’une personne qui utilise l’anglais dans les activités quotidiennes du lieu de travail.

Quelles différences avec le test  Toeic®  Listening  and Reading classique ?

La différence principale tient au fait que le test est très flexible : vous décidez vous-même de la date à laquelle vous le passez, et vous êtes complètement autonome. Vous recevez un code d’authentification qui vous permet de lancer le test depuis votre ordinateur, sans avoir à vous déplacer – un atout majeur dans le contexte sanitaire actuel.

Le TOEIC® Listening and Reading en autonomie est aussi moins formel. A l’issue du test, vous recevez une attestation de passage avec votre score, là où à l’issue du Toeic classique vous obtenez avec votre score un certificat officiel.

Autre différence : la durée. Elle est d’une heure seulement pour le TOEIC® Listening and Reading en autonomie, contre 2 heures pour le Toeic classique.

Le schéma ci-dessous résume les informations relatives au test Toeic® Listening and Reading classique (2 heures) et au test TOEIC® Listening and Reading en autonomie.

Toeic en autonomie

Un test adaptatif

Le test TOEIC® Listening and Reading en autonomie Multi stage adaptive version est un test de questions à choix multiple composé de 90 questions divisé en deux sections. Chaque section comporte deux étapes : Unité Un et unité Deux. L’unité Un est la même pour tous les candidats. Les candidats recevront ensuite les questions dans    l’Unité Deux en fonction de leur performance dans l’Unité Un.

La section « Listening » – Compréhension orale et la section « Reading » – Compréhension  écrite s ont indépendantes l’une de l’autre. Les performances de la section Listening n’ont aucun impact sur les questions reçues pour la section Reading. Les scores sont calculés une fois les deux sections terminées.

Dans le test TOEIC Listening and Reading Multi-stage adaptive version, l’Unité de test et le type de questions sont affichés sur l’écran (par exemple Unit 1- photographie) à chaque changement de question. L’écran précise quand l’Unité Une ou l’unité Deux débute mais pas s’il s’agit du module facile ou du module difficile.

Voici un schéma des différentes étapes du test et de ce que voient les candidats à chaque  étape :

Un test certifiant pouvant être fiancé par votre CPF

Avantage non négligeable, ce test peut être financé par votre CPF – Compte Personnel de Formation.

Si le montant disponible sur votre compte est suffisant, vous n’aurez rien à payer. Si le montant disponible sur votre compte n’est pas suffisant, vous pourrez demander un complément de financement à Pôle Emploi si vous êtes demandeur d’emploi.

Dans tous les cas, mon organisme de formation basé à Mauges sur Loire vous accompagnera dans vos démarches de financement.

N’hésitez pas à me contacter pour obtenir plus d’informations ou échanger sur vos besoins en formation.

Mon compte formation
CPF Compte Personnel de Formation

Publié le Laisser un commentaire

Parler anglais au travail : les particularités françaises

Parler anglais au travail: les particularités françaises

Un grand nombre de français doivent parler anglais au travail, avec un niveau d’expression orale qui rend parfois la communication difficile. Les relations entre partenaires sont alors moins fluides, et peuvent freiner les échanges commerciaux.

Je me suis entretenue avec Carl Queen au sujet de son expérience. Pendant 15 ans, cet irlandais a réalisé de  nombreux voyages d’affaires en Europe en tant qu’ingénieur d’application sur site pour Bourns, une société américaine qui fabrique des composants électroniques. Nous avons abordé ensemble les spécificités de ses séjours en France.

Parler anglais au travail

Maryline Bourdel : Tout d’abord, pouvez-vous nous préciser le contexte de vos voyages d’affaires ? Où avez-vous voyagé, et avec quels types d’interlocuteurs avez-vous échangé ?

Carl Queen : Je travaillais en tant que fournisseur, pour de nouveaux produits que les entreprises concevaient. Je me rendais surtout en France, en Espagne, en Italie, et aussi en Allemagne, en Pologne, aux Pays-Bas, au Luxembourg, en Norvège et en Suède. Je rencontrais principalement des ingénieurs d’études, et parfois des responsables d’achats et des acheteurs.

Parler anglais au travail

M.B : Lorsque vous voyagiez en France, quel était le niveau d’anglais de vos partenaires ?

C.Q : La plupart des ingénieurs avaient un bon niveau d’anglais. En cas de difficulté, j’étais toujours accompagné par un responsable de compte local de Bourns, qui s’occupait de la traduction si nécessaire.

M.B : Lorsque la communication était compliquée, est-ce que cela pouvait gêner les relations commerciales ?

C.Q : Oui cela pouvait perturber les relations, dans le sens où cela rendait le processus plus lent. Il pouvait aussi parfois y avoir un peu de confusion, ce qui nécessitait des explications complémentaires. Lorsque cela arrivait, c’était principalement avec des responsables d’achats et des acheteurs, qui avaient un niveau d’anglais plus faible que les ingénieurs.

Parler anglais au travail

M.B : Qu’est-ce qui pouvait poser problème à ces responsables d’achats et ces acheteurs ?

C.Q : Par exemple ils pouvaient ne pas comprendre comment les composants étaient fabriqués, quels étaient les systèmes de qualité, ou des termes techniques. Bien sûr dans ces cas là, ce n’était pas une situation idéale, les relations jouant un rôle important – aussi important que le produit en lui-même. Heureusement que le responsable de compte était là pour traduire !

M.B : Est-ce que vous avez noté des différences dans la façon de s’exprimer entre les français et les personnes d’autres pays européens ?

C.Q : Je dirais que les français avaient le niveau le plus faible. A l’inverse, les néerlandais avaient un anglais parfait, et les suédois et les norvégiens parlaient anglais mieux que nous  – irlandais. Les allemands, les espagnols avaient aussi un très bon niveau.

M.B : Est-ce que vous avez une explication à cette différence de niveau entre les français et les personnes d’autres nationalités ?

C.Q : J’ai ma théorie personnelle, à savoir que les français sont sans doute les plus patriotiques de tous ces pays, et peuvent penser qu’ils n’ont pas besoin de parler anglais. C’est surtout le cas pour les personnes d’une certaine génération. C’est différent pour les plus jeunes, qui sont souvent plus ouverts et enclins à utiliser l’anglais.

Parler anglais au travail

M.B : Comment décririez-vous les relations que vous entreteniez avec vos contacts en France ?

C.Q : C’était plus facile avec les autres nationalités qu’avec mes contacts en France, où il était plus difficile de construire des relations.  Il n’y avait pas de conversations extra-professionnelles comme par exemple « Où êtes-vous parti en vacances ? », « Comment va votre femme ? » ou « Est-ce que vous aimez le ski ? », rien de tout ça. Cela restait toujours strictement professionnel, très formel, et ils ne montraient pas beaucoup de leur personnalité. C’est dommage, parce que cela rendait les relations moins faciles, moins fluides.

M.B : Quelles sont les qualités que vous appréciez le plus lors de vos voyages d’affaires ?

C.Q : J’appréciais lorsque mes contacts étaient prêts à me parler un peu d’eux-mêmes et de ce qu’ils aimaient, par exemple l’un d’entre eux jouait de la guitare, un autre était passionné de voile. J’aimais aussi qu’ils apprécient vraiment les informations que je leur fournissais, qu’ils montrent de la reconnaissance, de la gratitude. J’appréciais les personnes chaleureuses, avec qui la journée débutait autour d’un café et d’échanges informels, et qui m’appelaient par mon prénom plutôt que mon nom de famille. C’était souvent le cas en Italie où cela fait partie de la culture, et cela rendait le travail beaucoup plus agréable.  

Parler anglais au travail